Pедакция не отвечает за содержание заимствованных материалов
Господа, объявленная новогодняя распродажа является вынужденным экспериментом. Суть его в том, что технически убирать старые материалы, которые находятся в архиве, но поисковыми системами выдаются, нелегко. Поэтому призываем желающих обозначить свои желание и назвать цену, за которую хотели бы убрать материалы. Ибо это труд, А труд должен быть оплачен. Адрес электронной почты: elena.tokfreva@gmail.com

Компромат | все материалы раздела

В учебнике для второклассников Серый Волк предложил Красной Шапочке раздеться и лечь к нему в постель
28 Сентября 2011

В пособии для младшей школы опубликована «неканоническая» версия сказки

Книжка «Литературное чтение» для второклассников, одобренная, между прочим, Минобрнауки, взбудоражила общественность. В ней опубликован, мягко говоря, «неканонический» перевод «Красной Шапочки» Шарля Перро. Новая версия блещет неожиданными подробностями. Во-первых, Шапочку наделили «красотой невиданной: мать от нее без ума была, а бабушка совсем помешалась», хотя раньше за юной героиней не замечали особенных внешних данных. Смутили читателей и устаревшие слова и обороты: «понаведаться», «растабарывать», «тою дорогой» - лексика, нетипичная для перевода французской сказки. А отдельные детали сюжета, наоборот, оказались слишком современными.

«Когда девочка вошла, волк закутался хорошенько в одеяло, чтоб она его не узнала, и говорит:

- Положи куда-нибудь пирожок да горшочек масла и приляг со мною.

Красная Шапочка разделась и легла в постель. Ее удивило, что без платья бабушка такая странная».

Действительно, чему еще удивляться в этой ситуации! Зато легко представить себе изумление школьников: волк лежит без платья вопреки всем правилам маскировки, да и у Шапочки весьма странные взгляды на отношения с родственниками. И наконец, никакого хеппи?энда в финале не предусмотрено - хищник преспокойно пожирает бедную девочку. Впрочем, некоторые пользователи Сети считают, что такие учебники - предсказуемое следствие образовательных реформ. «А что удивительного? Такие времена, такое просвещение», - пишет один из блогеров.

Я решила самостоятельно ознакомиться с необычной сказкой. И выяснилось, что это отнюдь не наскоро состряпанная переводчиком-недоучкой версия. Более того, перевод принадлежит перу классика - Ивана Сергеевича Тургенева. А детям предлагается сравнить версию автора «Отцов и детей» с уже знакомой и найти различия. Конечно, такие задания расширяют кругозор - но нужен ли подобный физиологический экскурс в историю 8 - 9-летним детишкам? Ведь сказка со стриптизом может повлиять на их хрупкую психику и спровоцировать преж-девременные для их возраста размышления. Или это только мы, испорченные взрослые, норовим везде увидеть «клубничку»?

Я обратилась с этим вопросом к специалистам.

- Я категорически против таких нововведений! - говорит детский психолог Антон Сорин. - Ни к чему педалировать эротическую тематику в образовании современных детей, которые и так живут в мире, где она звучит со всех сторон - в рекламе, в телепередачах, в кино. И надо отдавать себе отчет, что сейчас ребята растут и развиваются куда быстрее своих предшественников, а значит, вполне могут чувствовать эротический подтекст в таких историях. По крайней мере нужно придерживаться какой-то общей политики в цензуре и подаче сказок, а не предлагать лишь одну альтернативную версию, которая может шокировать ребятишек.

- Ужас какой-то. Мне сложно поверить, что опытные и уважаемые специалисты поставили такую версию сказки в официальный учебник, - возмущается методист Ольга Узорова. - Возможно, это ошибка редактора? Если так, то это ошибка непростительная. Правда, у меня как-то раз тоже был казус - лет восемь назад в сборнике диктантов поставила рассказ про волшебные грибы индейцев. Журналисты меня за это тоже критиковали, помнится. Но я действительно даже не подозревала о существовании другого контекста. А вот что означает раздевание, понимают все - и взрослые, и дети. Да и мрачный финал малышам ни к чему - пусть верят в торжество справедливости.

- Сказки всегда поражали меня соседством в них прекрасного и ужасного, обилием кровавых сцен и элементами эротики, - признается Марина Князева, специалист по психологии культуры из МГУ. - Но, кстати, надо сказать, что европейские сказки куда более жестоки, чем русские, в них зло выглядит более серьезным. Это связано с тем, что жизнь русского человека всегда была непростой даже без вмешательства темных сил и людям было необходимо сохранять какую-то надежду. В любом случае во всех странах сказки отражают мир таким, какой он есть - а в нем есть и секс, и насилие. Но раньше это было оправданно - сказки ставили своей целью подготовить детей, да и взрослых тоже, к трудностям жизни. Это своего рода тренинг - с какими опасностями ты можешь столкнуться и какая расплата тебя ждет, если поведешь себя неправильно. А сейчас малыши могут узнать о сексе и насилии из других источников - и сказки, наоборот, должны ограждать их от этого, рассказывать о добром и светлом. Так что я однозначно против таких экспериментов в детских учебниках.

- После такой общественной реакции на сказку мы приняли решение изменить учебник, - сообщила мне Ольга Железнякова, сотрудница издательства «Просвещение», выпустившего нашумевшее пособие. - В следующем году выйдет новый тираж уже без тургеневского перевода. Хотя намерения у нас были самые благие - познакомить детей с разными вариантами сказки, показать ее историю.

Надо сказать, cам Перро «Шапочку» тоже не придумал - это старинная европейская сказка. Причем в исходном сюжете ужасов столько, что Тургеневу и не снилось. Там волк не просто убивает бабушку, а еще и готовит из ее тела кушанье, а из крови - напиток. После чего потчует этой сомнительной кулинарией пришедшую девочку. Бабушкина кошка хочет предупредить девочку о составе блюд, но волк убивает котейку ударом деревянного башмака. Потом предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та покорно слушается и, только улегшись рядом с волком, замечает в «бабушке» какой-то подвох. И умирает, не успев толком удивиться. Так что российским школьникам еще повезло, что методисты не стали глубже знакомить их с историей европейского фольклора. А пока мамам и папам нынешних второклассников надо приготовиться к неожиданным вопросам.

АНЕКДОТ В ТЕМУ

Шла Красная Шапочка по лесу, а тут навстречу ей Серый Волк. Посмотрел он на Красную Шапочку и говорит:

- Ну, выбирай, Красная Шапочка, как теперь в бизнесе принято: либо - слияние, либо - поглощение.

НЕДЕТСКОЕ

Что еще мы не знаем о своих любимых сказках?

«Спящая красавица»

В первоначальной версии сказки Перро принцесса должна была проспать ровно сто лет и ни днем больше - и ни от каких принцев этот срок не зависел. Тем более что с приходом героя в белом плаще (который случайно совпал с заветной датой) у героини начались сплошные проблемы. Во-первых, парочка не справила пышную свадьбу, а помолвилась тайно, после чего принцесса родила двоих детей. Во-вторых, потом ее пригласила в гости свекровь, которая оказалась... людоедкой. Стоило принцу отправиться на войну, как его мама приказала порубить сноху и внучат на деликатесы. И если бы не находчивость дворецкого, который припрятал несчастное семейство на конюшне, а хозяйке подсунул мясо животных вместо человечины, спать бы принцессе и ее детям вечным сном. Кроме того, сам Перро позаимствовал сюжет у другого автора XVII века - Джамбаттисте Базиле. У того принцесса спала настолько крепко, что будить ее пришлось куда более сильными средствами, чем поцелуй.

«Золушка»

В версии братьев Гримм сестрам Золушки приходится наносить себе травмы в ходе конкуренции за туфельку - и соответственно за руку и сердце принца. Чтобы влезть в драгоценный башмачок, одна из сестер отрезает себе большой палец ноги, а другая - пятку. Но все старания напрасны - пятна крови выдают жульничество. Но и это не предел жестокости авторов-моралистов. Накануне свадьбы сестрам удалось подлизаться к Золушке и отправиться на торжество вместе с ней. Но их ослепили внезапно напавшие голуби - мол, нечего лицемерить. Счастье новобрачных этот эпизод никак не омрачил.

«Три медведя»

Хотя мы привыкли считать эту сказку своей, народной, ее сюжет пришел к нам из Англии - в 1837 году ее опубликовал поэт Роберт Сузи. И изначально «Машенька» была не прелестной девочкой, а оборванной старухой-нищенкой. Да и вела себя старушка отчаянно - мало того что вломилась в дом, наелась каши и выспалась на хозяйской постели, но еще и выпрыгнула в окно, когда медведи ее застукали. Дальнейшая судьба бабушки-каскадерши неизвестна. Правда, существует еще и канадская версия сказки, где разгневанные мишки ловят непрошеную гостью и закидывают ее на шпиль собора.

Дарья ВАРЛАМОВА

Оригинал материала: КП

Поделиться:

Обсуждение статьи

Вова
Sep 28 2011 8:18PM

Крутые перцы напереводили Красную шапочку. Пять баллов.

Теперь очередь за новыми версиями других сказок.

Буратино, по национальности сам из Средней азии, так как был выполнен из полена, стал жертвой педофила Карло, одновременно состоящим в тайной гомосексуальной связи со своим подельником синьором Джузеппе. Джузеппе, приревновав Карло к Буратино, готовил над Буратино жестокую расправу, вступив в сговор с доктором кукольных наук Карабасом. Мальвина состояла в зоофилической связи как с собакой Артемоном, так и с неудачником мазохистом Пьеро, над которым жестоко доминировала. И всё такое.

Открыв золотым ключиком волшебную дверь многострадальный весь в шрамах Буратино по кличке Бурый попал в волшебную страну нанотехнологий Сколково.

Артем
Sep 28 2011 2:41PM

Я валяюсь с оборотов автора)))))) "бабушка-каскадерша".. на шпиль собора в ЛЕСУ?? )))

Страницы: 1 |

Добавить сообщение




Личный дневник автора
Убитые курорты

Stringer: главное

Не у нас. Создана бактерия пожирающая пластик.


Японские молекулярные биологи открыли бактерию, которая питается лавсаном, и планируют использовать ее для уничтожения пластикового мусора. ГМО-бактерия способна решить одну из самых важных проблем загрязнения окружающей среды - она умеет пожирать пласти

 

mediametrics.ru

Опрос

Справится ли правительство с мусорной проблемой?

Новости в формате RSS

Реклама


Еще «Компромат»

Рейтинг@Mail.ru
 

© “STRINGER.Ru”. Любое использование материалов сайта допускается только с письменного согласия редакции сайта “STRINGER.Ru”. Контактный e-mail: elena.tokareva@gmail.com

Сайт разработан в компании ЭЛКОС (www.elcos-design.ru)